Christmas treat that brings you 55% OFF on Wavel AI's plans

思いやりとケアが出会う場所:医療とホスピタリティの旅

医療分野では、字幕は理にかなっています。米国では難聴の人口が増加しており、最も治療を必要とする65歳以上の成人の2人に1人がある程度の難聴を経験しています。また、医学部では、聴覚障害者を目指す医学生が講義の録音や手術指導ビデオにアクセスできるようにする必要があります。

wavel

エロン - オリジナル

Toggle Off
wavel

エロン - クローン

Toggle Off
wavel

ビル・ゲイツ - オリジナル

wavel
wavel

ビル・ゲイツ - クローン

wavel
wavel

カール・セーガン - オリジナル

wavel
wavel

カール・セーガン - クローン

wavel

業界リーダーから信頼される有名な AI 音声ブランドを構築しましょう!

単語間の精度

医療分野は、複雑で複雑な言語や専門用語であふれています。これらの業界固有の用語を正しくすることは、医療コンテンツを転記する際の最優先事項です。簡単にナビゲートできるキャプションベンダーアカウントシステムも必須です。

今すぐ試してみる wavel
Voices
Voices

ワークフローツール

病院やその他の医療センターは十分に忙しいため、キャプションのプロセスを容易にするのに役立つものは何でも非常に望ましいです。キャプションのワークフローを自動化するビデオプレーヤープラットフォームの統合は、時間と労力を節約するために重要です。

今すぐ試してみる wavel

ヘビーアクセントのスピーカー

医療現場には多様なバックグラウンドを持つ人々がたくさんいますが、全員が英語を母国語とするわけではありません。字幕ツールの場合、ネイティブでないアクセントの医療コースのインストラクターの話を聞くには、今言われた単語を理解するのに余分な時間が必要になる場合があります。

今すぐ試してみる wavel
Voices

病気からウェルネスへ:希望と回復の旅

医療や病院では、いくつかの理由で動画に字幕を使用しています。まず、法律や規制では、アクセシビリティの基準や規制が満たされていることを確認するためのコンプライアンスが求められることがよくあります。次に、字幕は包括性を促進し、言語や聴覚能力に関係なく、誰もがコンテンツにアクセスできるようにします。ウェーベルスタジオ 30 +言語でビデオ字幕を生成します。

Weavelを使用した医療・ホスピタリティビデオの字幕作成

wavel

ファイルのアップロード: Wavel Studioは、オーディオをテキストに自動的に書き起こすことができるASR機能を提供します。この機能を使用するには、医療オーディオファイルをWavel Studioにインポートするだけです。

wavel

手動字幕:より実践的なアプローチを好む場合は、Wavel Studioの字幕ツールを使用してオーディオを手動で書き起こすことができます。

wavel

既存の字幕のインポート:「字幕のインポート」オプションを選択し、インポートするファイルを選択するだけで、ソフトウェアが自動的に字幕をビデオに追加します。

彼らの言うこと

arrow
arrow
Wavel

キーガン D.

ビデオ編集者、中小企業 (従業員 50 名以下)

Wavel
Wavel

ビデオ編集者として、私は自分のビデオに多くのオーディオを必要とし、また吹き替えや字幕関連の部分で編集を行う必要があります。ここで、WavelAi は私のほぼすべての問題をわずか 1 分で解決します。

Wavel
Wavel

ヴォルカン A.

シニアデジタルマーケティングおよびマーケティングコミュニケーションマネージャー

Wavel
Wavel

Wavel 側では、ビデオに字幕を追加したり、ビデオにさまざまな言語のオーディオをオーバーレイしたりするためのオプションを効果的に活用しています。

Wavel
Wavel

シラージ M.

ビジネス開発中規模市場

Wavel
Wavel

セットアップも数分以内に簡単に開始でき、UI/UXも優れており、ファイル管理も簡素化されています。

Wavel
Wavel

ロベルト・マッツォーニ

Wavel
Wavel

最先端のビデオ吹き替えおよび翻訳プラットフォーム
チームは、利用可能な最高のビデオ吹き替えおよび翻訳プラットフォームの開発に熱心に取り組んでいます。

Wavel
Wavel

ロベルト・ゴメス・レデスマ

Wavel
Wavel

それは非常に正確で、テクノロジーの進化の速さには驚くばかりで、少し前には不可能に思えたことが今では可能になっています。

Wavel

なぜ医療およびヘルスケアビデオの字幕をローカライズするのですか? 

他の徹底的なローカリゼーションプロセスと同様に、字幕ローカリゼーションは順番に実行されます。最初のフェーズは、ローカライズするテキスト音声を収集し、目的のターゲット言語と市場のフレームワークにコンパイルするための詳細なビデオ分析です。次のステップは実際のローカリゼーションフェーズであり、ソースコンテンツのスタイルを可能な限り正確に反映するために、音声の抑揚やその他の関連する強調点に従って、ナレーションされたテキストを厳密に表現する必要があります。最後に、必要な追加の編集は、ビデオ内に字幕テキストを追加し、隣接する画像、アニメーション、音楽、または包括的なメッセージに役立つサウンドデザインとともに追加した後で完了します。異なるターゲット言語への字幕ローカライゼーションは、ビデオコンテンツの国際化に貢献するだけでなく、映画やオーディオビジュアルのコンテンツの文化的および教育的価値を他の市場にもたらすことができます。さらに、字幕のローカライゼーションは、関連するキーワード、タイトル、フレーズを反映して、SEOとコンテンツの発見可能性の観点から関連性があり、特に国際的な言語の組み合わせや牽引力の高い言語の組み合わせでローカライズされている場合、世界中の検索エンジンで簡単に見つけることができます。字幕の長さに関しては、字幕は通常、平均最大長が35文字の1行または2行で構成されます。ただし、場合によっては、最大 39 文字から 43 文字まで使用できます。それらは中央揃えまたは左揃えであり、できるだけコンパクトに、緊密に結びついたセマンティック単位でレンダリングする必要があります。字幕は最終的には通常の人間の速度で読むことを意図していることを考えると、音声速度の適応は最も重要であり、画面上の字幕テキストのボリュームはバランスが取れている必要があり(毎分125〜200語)、すぐに消えたり、長くなりすぎたりしないようにする必要があります。

医療ビデオ で字幕を使用する利点

ビデオ

に字幕とキャプションを追加する利点はいくつかあり、これらは次のとおりです。 

聞こえ

ない人にも簡単 -キャプションのデザインは、聞こえない人のためのものでした。テキストは、聴覚障害者がビデオのストーリーを読んで理解するのに役立ち、さらに、クローズドキャプションは難聴者にとって重要な代替手段を作るのに役立ちます。クローズドキャプションにより、視聴者はビデオコンテンツにアクセスし、より多くのリーチを増やすことができます。 

理解力の向上-ビデオのクローズドキャプションは、オンライン学習にも役立ちます。調査によると、学生人口の約52%がキャプションを読むことでさまざまな言語を学んでいます。キャプションを読むことと文章を分析することは密接に関連しています。したがって、字幕サービスは、英語にあまり詳しくない人々の体験を向上させるのに役立ちます。さらに、キャプションを読むことは、英語を聞くよりも管理しやすいです。 

音に敏感な環境での柔軟性- ビデオに字幕とキャプションを追加するもう一つの利点です。これらの場所では、ビデオの音声を楽しむのは簡単ではありません。したがって、キャプションはビデオのメッセージを理解するのに役立ちます。一方、ほとんどの視聴者は、ビデオを視聴するための平和な環境を楽しんでいます。したがって、彼らはビデオをサイレントモードにし、字幕を読むことでそれを理解します。 

より多くのビュー-いくつかの研究は証明されています、ビデオをスクリプト化することは、より多くのSEOを生成するのに役立ちます。字幕とクローズドキャプションを追加すると、動画が検索エンジンでランク付けされます。さらに、文字起こしのインバウンドリンクもユーザー数を増やします。ビデオ字幕で使用される特定のキーワードは、SEOランクを最適化するのに役立ちます。 

簡単な

ビデオ検索 - キャプションと文字起こしを追加すると、よりアクセスしやすい検索結果に役立ちます。前述のように、検索エンジンはコンテンツを読んで、より多くのユーザーをあなたの側に引き込むことができます。同様に、視聴者も簡単にビデオを検索できます。トランスクリプションで検索されたキーワードは、すぐに表示されます。さらに、ビデオ内に到達したい特定の場所がある場合は、単語をクリックし始めると、その場所からビデオの再生が開始されます。 

デリバティブコンテンツ - コンテンツ作成者は、ビデオとオーディオを使用してデリバティブクリップとコンテンツを作成しますが、クローズドキャプションと字幕のないビデオは、視聴回数を増やすのに役立ちません。トランスクリプションは検索とスキャンが簡単なため、アイデアをさらに高めるのに役立ちます。また、キャプションは、読者にとってレポートやストーリーの見出しに変わる可能性があります。 

簡単な翻訳 - 英語しか知らない人がフランス映画を見るのは時間の無駄です。しかし、キャプションが発達した今日、英語のキャプションが付いたフランス映画を見ることは、今日のグローバルな世界で興味深いものになっています。キャプション付きのYouTube動画のほとんどは、より多くの再生回数を獲得します。英語以外のビデオでも英語のビデオでも構いません。トランスクリプトとキャプションは、より多くのアイデアを得るのに役立ち、高い需要があります。 

より良い語彙 - 研究によると、キャプション付きの英語のビデオを見る人々は、より豊かな語彙を持っていることが証明されています。ビデオを見て、意味が少し難しい単語を読むときのように。人は重要性を探そうとします。これは、人の語彙力を高めるのに役立ちます。したがって、キャプションと字幕を追加すると、ビデオの視聴回数を増やすのに役立ちます。

WavelのAI字幕がヘルスケアビデオに最適な理由 実 

は、字幕には思っている以上のものがあります。字幕は、オンラインビデオコンテンツのコミュニケーションを仲介する上で重要な役割を果たします:字幕はビデオコンテンツの理解を向上させ、エンゲージメント指標の向上につながります。彼らはより高い検索エンジンのランキングを確保することに参加することができます-より多くのビューにつながります。そして特に、世界中の視聴者にリーチする機会を生み出し、全体的な成功の可能性を高めることができます。人工知能の開発のおかげで、ビデオに手動で字幕を付ける必要がなくなりました。私たちは、ビデオの自動字幕を生成できる革新的なソフトウェアを手の届くところに持っています。字幕の多くの利点を検討しながら、字幕の人気がますます高まっている理由を発見してください! 

静かに再生されるビデオ - ビデオがますます公共の場で視聴され、オーディオの音量が大幅に減少したり、完全にミュートされたりしている世界では、字幕は視聴者があなたのメッセージを確実に理解するための重要な方法を提供します。音声コンテンツと視覚要素を組み合わせることで、音が聞こえなくても、視聴者があなたの詳細を正しく処理します。ただし、そのオーディオ音量の減少は、必ずしも自発的なものではありません。難聴は世界的に大きな課題であり、現在、世界で4億6,600万人がある程度の聴力低下を経験しています。この数は今後30年間で劇的に増加し、2050年までに最大7億人に達すると予想されています。これらの数字を超えると、世界中で25億人がさまざまな程度の難聴を抱えていると考えられており、このことを知って、音声付きの映画が可能になった当初の字幕が難聴者を支援するために使用されたことは奇妙ではありません。そして、これはビデオに字幕を付けるための継続的な関連した目的になります。研究によると、字幕が存在すると、ビデオの理解、注意、記憶力が大幅に向上します。実際、エンゲージメント率は最大 80% 向上します。 

言語の壁 - グローバル化が未来の道です。ご存知のように、インターネットを数回クリックするだけで、世界中の視聴者がコンテンツを利用できるようにし、成功のための広大な新しい機会を開くことができます。私たちの道に立ちはだかる唯一のもの?言葉の壁!そして、私たちが言語の天才として分類されない限り、これは克服するのが難しい障害になる可能性があります。1つのオプションは、プロの翻訳者を雇うことです。場合によっては、それが間違いなく最も推奨されることです。しかし、ソーシャルメディアプラットフォームなどで共有されるビデオコンテンツのビデオ字幕を翻訳したい場合は、予算を伸ばしたり、専門家の助けを借りたりする必要はありません。AI字幕ジェネレーターと翻訳機を使えば、動画を簡単かつ高速に翻訳することができます。 

字幕作成のプロセスを自動化するAIは、字幕作成と翻訳の自動化プロセスを革命と呼んでも過言ではありません。なぜなら、日常的にビデオ編集に携わっている人々にとって、近日公開予定の高度な字幕および翻訳ソフトウェアは、本当に時間を節約し、退屈で時には言語的に難しい字幕作成のタスクを合理化するチャンスだからです。AIを搭載したソフトウェアは、ビデオの音声をテキストにすばやく書き起こし、ビデオの字幕をわずか数分で作成できるようになりました。これは、特に音声がクリアな場合に驚くべき精度で実現します。実際、AIで音声をテキストに書き写す精度は最大98%です。さらに、同じソフトウェアを使用すると、ユーザーは字幕を複数の言語に簡単に翻訳できます。 

字幕デザイン - 字幕作成のタスクは自動化されていますが、字幕を編集する必要がなくなったわけではありません。多くの経験豊富なビデオ編集者が知っているように、ほとんどの字幕は実際にはビデオスピーチのトランスクリプト全体に関して短縮されています。これは、人々が読むよりも速く話す傾向があるという事実に帰着し、字幕は読みやすくしたいため、全体の文脈を理解するために関連性のない余分な単語を省略します。字幕の編集は、言葉だけでなく、字幕のスタイルや画面上の位置も重要です。フォント、サイズ、色、背景、位置などを選択して、字幕をブランドやメッセージの定義に活用し、ビデオのデザインを補完します。字幕の編集部分は、ソーシャルメディアプラットフォームで直接自動生成されたキャプションだけに頼るべきではない明確な理由です。ビデオに合わせて字幕を変更することはできません。字幕は、位置や背景を変更することで回避できた重要なグラフィックをカバーしてしまうかもしれませんし、字幕のスタイルがビデオに関して奇妙に見えるかもしれません。 

言語特性 - 翻訳に関して言えば、プロの人間の翻訳者ほど正確なソフトウェアはありません。これは、機械が理解するのが簡単ではないすべての言語特性によるものです。Pre-AI翻訳ソフトウェアは、単語ごとの翻訳に基づいており、多くの場合、無意味な文脈の文章になります。完璧ではありませんが、AIソフトウェアは、文法、文の構造、その他の重要な言語固有の機能を考慮した高度な言語モデルを利用することで、翻訳を別のレベルに引き上げました。したがって、AIを搭載した翻訳ソフトウェアは、実際には正確で意味のある文章に翻訳でき、ビデオの字幕を翻訳する必要がある場合に非常に役立ちます。AIソフトウェアを使用すると、ターゲットオーディエンスのニーズに合わせて、ビデオの字幕を選択した言語に翻訳できます。 

より良い

SEO戦略を得るのに役立つ字幕 - ビデオに字幕ファイルを追加することは、秘密の超能力を持っています:それはあなたの検索エンジン最適化を積極的に後押しすることができます!SEOは、検索エンジン最適化の略で、検索エンジンロボットがインターネットをクロールして、各Webサイトページの特定のランキング要因を検出してランク付けするプロセスが含まれます。キーワードは、ロボットが互換性のある検索問い合わせにWebページを配置することを可能にするため、SEOで重要なランキング要素です。つまり、視聴者の特定のリクエストにコンテンツを一致させ、可視性を高めるということです。しかし、動画に関しては、ロボットは音声コンテンツと視覚コンテンツを検出できないため、SEOでは動画のエンゲージメント指標のみが考慮され、実際のコンテンツでは考慮されません。明らかに、ビデオ制作に費やされたすべての作業を考えると、少し残念です!しかし、これを回避する方法があります。これらの重要なキーワードは、タイトル、タグ、字幕に必ず含めてください。これにより、検索エンジンのロボットは何かを噛み砕くことができ、検索エンジンシステムでビデオを公平にランク付けできるようになります。キーワードが実際に動画の内容を説明し、その逆もその逆であることを確認してください。このようにして、視聴者を引き付け、高いバウンス率を回避できます! 

クローズドキャプション字幕を作成 - 字幕ジェネレーターにビデオをアップロードし、自動字幕を追加し、必要に応じて編集および翻訳し、最終的には字幕をSRTまたはVTTファイルとして個別にダウンロードして、選択したプラットフォームにビデオと一緒にアップロードすることで、クローズドキャプション字幕を作成できます。ビデオにハードコードされた字幕を追加したい場合は、常に存在し、オフにできない種類の字幕ですが、字幕が焼き付けられたビデオ全体をエクスポートするため、保存プロセスが異なることを除いて、同じ方法で作成されます。なお、これはSEOには影響しません。