思いやりとケアが出会う場所:医療とホスピタリティの旅

字幕は医療分野では理にかなっています。米国では難聴の人口が増加しており、最も治療を必要とする65歳以上の成人の2人に1人がある程度の難聴を経験しています。また、医学部では、講義の録画や手術指導ビデオは、聴覚障害のある医学生がアクセスできるようにする必要があります。

Wavel how it works
Select a Video

単語間の精度

医療分野は複雑で複雑な言葉や専門用語に満ちています。これらの業界固有の用語を正しくすることは、医療コンテンツを書き写す際の最優先事項です。簡単にナビゲートできるキャプションベンダーアカウントシステムも必須です。

 Select The language

ワークフローツール

病院やその他の医療センターは十分に忙しいため、キャプションプロセスを簡単にするのに役立つものはすべて非常に望ましいです。キャプションのワークフローを自動化するビデオプレーヤープラットフォームの統合は、時間と労力を節約するために重要です。

 Select The language

アクセントの強いスピーカー

医療現場には多様なバックグラウンドを持つ人が多く、誰もが英語を母国語としているわけではありません。字幕ツールの場合、非ネイティブアクセントの医療コースのインストラクターを聞くと、今言われた単語を理解するのに余分な時間がかかる場合があります。

病気から健康へ:希望と回復の旅

医療や病院が動画に字幕を使用するのには、いくつかの理由があります。まず、法律や規制では、アクセシビリティの基準や規制を確実に満たすためにコンプライアンスが求められることがよくあります。第二に、字幕は包括性を促進し、言語や聴覚能力に関係なく、誰もがコンテンツにアクセスできるようにします。ウェーベル スタジオ (Wavel Studio) 30+言語でビデオ字幕を生成します。

Wavel を使用した医療およびホスピタリティ ビデオの字幕の作成

なぜ医療・ヘルスケア動画の字幕をローカライズするのか? 

他の徹底的なローカリゼーション

プロセスと同様に、字幕のローカリゼーションは順番に実行され、最初のフェーズは詳細なビデオ分析で、テキスト音声を収集して編集し、目的のターゲット言語と市場フレームワークにローカライズします。次のステップは実際のローカリゼーションフェーズで、ソースコンテンツのスタイルを可能な限り正確に反映するために、音声の抑揚やその他の関連する強調点に従ってナレーションテキストを厳密に表現する必要があります。最後に、ビデオ内に字幕テキストを追加し、隣接する画像、アニメーション、音楽、またはサウンドデザインを追加して、包括的なメッセージに役立つ追加の編集を完了します。異なるターゲット言語への字幕ローカリゼーションは、ビデオコンテンツの国際化に貢献するだけでなく、映画やオーディオビジュアルのコンテンツの文化的および教育的価値を他の市場に対して強化することもできます。さらに、字幕のローカリゼーションは、SEOとコンテンツの発見可能性の観点からも重要であり、関連するキーワード、タイトル、フレーズを反映しており、特に国際的な言語や牽引力の高い言語の組み合わせでローカライズされている場合、世界中の検索エンジンで簡単に拾うことができます。字幕の長さに関しては、字幕は通常、平均最大長35文字の1行または2行で構成されます。ただし、場合によっては、最大 39 文字と 43 文字になることがあります。これらは中央揃えまたは左揃えのいずれかであり、緊密に編まれたセマンティック単位で、できるだけコンパクトにレンダリングする必要があります。字幕は最終的に通常の人間の速度で読まれることを意図していることを考えると、音声速度の適応が最も重要であり、満足のいくユーザーエクスペリエンスを提供するために、画面上の字幕テキストの音量はバランスが取れている必要があり(毎分125〜200語)、すぐに消えすぎたり、長すぎ

たりしないようにする必要があります。

医療ビデオで字幕を使用する利点 ビデオ 

に字幕とキャプションを追加することにはいくつかの利点があり、これらは次のとおりです。 耳が聞こえない人にも簡単 -キャプションのデザインは、耳が聞こえない人のためのものでした。 

このテキストは、聴覚障害者がビデオのストーリーを読んで理解するのに役立ち、さらに、クローズドキャプションは、難聴者にとって重要な代替手段を作るのに役立ちます。クローズドキャプションにより、視聴者はビデオコンテンツにアクセスし、より多くのリーチを増やすことができます。 理解力の向上- ビデオのクローズドキャプションは、オンラインでの学習にも役立ちます。 

調査によると、学生人口の約52%がキャプションを読むことの助けを借りてさまざまな言語を学んでいます。キャプションを読むことと文章を分析することは、密接に関連しています。そのため、字幕サービスは、英語にあまり慣れていない人の体験を向上させるのに役立ちます。さらに、キャプションを読むことは、英語を聞くよりも管理しやすいです。 音に敏感な環境での柔軟性- ビデオに字幕とキャプションを追加するもう一つの利点です。 

これらの場所では、ビデオのサウンドを楽しむのは簡単ではありません。したがって、キャプションはビデオのメッセージを理解するのに役立ちます。一方、ほとんどの視聴者は、どんなビデオでも平和な環境を楽しんでいます。そのため、ビデオをサイレントモードにして、字幕を読んで理解します。 より多くのビュー- いくつかの研究は、ビデオをスクリプト化することがより多くのSEOを生成するのに役立つことを証明しています。 

字幕やクローズドキャプションを追加することで、動画が検索エンジンで上位に表示されるようになります。さらに、文字起こしのインバウンドリンクはユーザー数も増加させます。ビデオの字幕で使用される特定のキーワードは、SEOランクを最適化するのに役立ちます。 簡単なビデオ検索 - キャプションと文字起こしを追加すると、よりアクセスしやすい検索結果に役立ちます。 

前述のように、検索エンジンはコンテンツを読み取って、より多くのユーザーを味方につけることができます。同様に、視聴者も簡単に動画を検索することができます。文字起こしで検索されたキーワードとすぐに表示されます。さらに、ビデオ内の特定の場所に到達したい場合は、単語をクリックし始めると、その場所からビデオの再生が開始されます。学生はまた、トランスクリプトされたビデオが学習を増やすのに役立つと述べています。 派生コンテンツ - コンテンツ作成者は、ビデオとオーディオを使用して派生クリップとコンテンツを作成しますが、クローズド キャプションと字幕のないビデオは、視聴回数を増やすのに役立ちません。 

文字起こしは検索やスキャンが簡単なので、アイデアをより浮き彫りにするのに役立ちます。また、キャプションは、読者にとってレポートやストーリーの見出しに変えることができます。 簡単な翻訳-英語しか知らない人がフランス語の映画を見るのは時間の無駄です。 

しかし、キャプションが発達した現代では、英語のキャプションが付いたフランス映画を見ることが、今日のグローバルな世界で面白くなっています。キャプション付きのYouTube動画のほとんどは、より多くの再生回数を獲得しています。英語以外の動画でも英語の動画でも構いません。トランスクリプトとキャプションは、より多くのアイデアを得るのに役立ち、需要が高いです。 語彙力の向上 - キャプション付きの英語の動画を視聴する人は、語彙が豊富であることが研究で証明されています。 

ビデオを見て、意味が少しトリッキーな単語を読むときのように。人は重要性を探そうとします。これは、人の語彙力を高めるのに役立ちます。そのため、キャプションと字幕を追加することで、動画の視聴回数を増やすことができます。

WavelのAI字幕がヘルスケアビデオに最適なのはなぜですか? 

実際、字幕にはあなたが思っている以上のものがあります。字幕は、オンライン動画コンテンツのコミュニケーションを仲介する上で重要な役割を果たします:字幕は、動画コンテンツの理解を深め、エンゲージメント指標の向上につながります。検索エンジンのランキングを上げることに参加することができ、より多くの閲覧数につながります。そして何よりも、世界中の視聴者にリーチする機会を生み出し、全体的な成功の可能性を高めることができます。人工知能の開発のおかげで、ビデオに手動で字幕を付けることはもうありません。私たちは、ビデオの自動字幕を生成できる革新的なソフトウェアを手の届くところに置いています。字幕の人気が高まっている理由を、字幕の多くの利点としてご紹介します。 静かに再生されるビデオ - ビデオがますます多くの公共の場で視聴され、音量が大幅に減少したり完全にミュートされたりする世界では、字幕は視聴者があなたのメッセージを確実に理解するための重要な方法を提供します。 

可聴コンテンツと視覚要素を統合するため、音が聞こえない場合でも、視聴者は詳細を正しく処理します。ただし、その音量の低下は必ずしも自発的であるとは限りません。聴覚障害は世界的に大きな課題であり、現在、世界で4億6,600万人が何らかの聴力低下を経験しています。この数は今後30年間で劇的に増加し、2050年には7億人に達すると予想されています。この数字を上回って、世界中で25億人がさまざまな程度の難聴を抱えていると考えられており、これを知ると、もともと音声付きの映画が可能になったときに字幕が難聴者を支援するために使用されたことは奇妙ではありません。そして、これは継続的にビデオの字幕に関連する目的になります。研究によると、字幕が存在すると、ビデオの理解、注意、記憶が大幅に向上することが示されています。実際、エンゲージメント率が最大80%向上します。 言語の壁 - グローバル化こそが未来の道です。 

ご存じのとおり、インターネットを数回クリックするだけで、世界中の視聴者がコンテンツを利用できるようにし、成功への大きな新しい機会を開くことができます。私たちの行く手を阻むのは?言葉の壁!そして、私たちが言語の天才として分類されない限り、これは克服するのが難しい障害になる可能性があります。1つの選択肢は、プロの翻訳者を雇うことです。場合によっては、それが間違いなく最も推奨されることです。しかし、ソーシャルメディアプラットフォームなどで共有されているビデオコンテンツのビデオ字幕を翻訳したい場合は、予算を伸ばしたり、専門家の助けを借りて過剰な時間を費やしたりする必要はありません。AI 字幕ジェネレーターと翻訳者を使えば、簡単かつ非常に高速に動画を自動的に翻訳することができます。 字幕作成のプロセスを自動化するAI- 自動字幕と翻訳のプロセスを革命と呼ぶとき、誇張する必要はありません。 

なぜなら、日常的にビデオ編集に取り組んでいる人々にとって、近日発売予定の高度な字幕・翻訳ソフトウェアは、本当に時間の節約になり、退屈で時には言語的に困難な字幕制作の作業を合理化するチャンスだからです。AI搭載のソフトウェアは、ビデオ音声をテキストにすばやく文字起こしし、ビデオの字幕をわずか数分で作成できるようになりました。実際、AIで音声をテキストに書き起こす精度は最大98%です。さらに、同じソフトウェアにより、ユーザーは字幕を複数の言語に簡単に翻訳できます。コンテンツ制作者が世界中の視聴者にリーチするための効率的な方法を確保します。 字幕デザイン- 字幕のタスクは自動化されましたが、字幕を編集する必要がなくなったという意味ではありません。 

多くの経験豊富なビデオ編集者が知っているように、ほとんどの字幕は、ビデオスピーチのトランスクリプト全体に関して実際には短縮されています。これは、人々が読むよりも速く話す傾向があるという事実に帰着し、字幕は読みやすいものにしたいので、文脈全体を理解するために関連性のない余分な単語を省いています。字幕の編集は、言葉だけでなく、字幕のスタイルや画面上の位置も重要です。フォント、サイズ、色、背景、位置などを選択して、ブランドやメッセージを定義する際に字幕を重要視し、ビデオのデザインを補完します。字幕の編集部分は、ソーシャルメディアプラットフォーム上で直接自動生成されたキャプションだけに頼るべきではない明確な理由です。ビデオに合わせて字幕を変更することはできません。字幕は、位置や背景を変えることで回避できた重要なグラフィックを覆ってしまうかもしれませんし、字幕のスタイルがビデオに対して奇妙に見えるかもしれません。試したことがある人なら、その悩みはご存じでしょう。 言語特性 - 翻訳に関して言えば、プロの人間の翻訳者ほど正確なソフトウェアはありません。 

これは、機械が理解するのは簡単ではないすべての言語特性によるものです。AI導入前の翻訳ソフトウェアは、単語ごとの翻訳に基づいているため、多くの場合、無意味な文脈の文章ができあがります。完璧ではありませんが、AIソフトウェアは、文法、文構造、その他の重要な言語固有の機能を考慮する高度な言語モデルを利用することで、翻訳を別のレベルに引き上げました。したがって、AIを活用した翻訳ソフトウェアは、実際に正確で意味のある文章に翻訳することができ、ビデオの字幕を翻訳する必要がある場合に非常に役立ちます。AIソフトウェアを使用すると、ビデオの字幕をターゲットオーディエンスのニーズに合わせて選択した言語に翻訳できます。 より良いSEO戦略を得るのに役立つ字幕 - 動画に字幕ファイルを追加するには、検索エンジン最適化を積極的に後押しできるという秘密のスーパーパワーがあります。 

SEOとは、検索エンジン最適化の略で、検索エンジンロボットがインターネットをクロールし、各Webサイトのページで特定のランキング要因を検出してランク付けするプロセスが含まれます。キーワードは、ロボットが互換性のある検索問い合わせにWebページを配置できるようにするため、SEOで重要なランキング要因の1つです。つまり、コンテンツを視聴者の特定の要求と一致させ、認知度を高めるということです。しかし、動画に関しては、ロボットは音声や映像のコンテンツを検出できないため、SEOでは動画のエンゲージメント指標のみが考慮され、実際のコンテンツは考慮されません。明らかに、ビデオ制作に費やされたすべての作業を考えると、少し残念です!しかし、これを回避する方法があります。これらの非常に重要なキーワードをタイトル、タグ、サブタイトルに必ず含めてください。これにより、検索エンジンのロボットに噛み砕くものを与え、検索エンジンシステムであなたのビデオを公平にランク付けすることができます。キーワードは、動画の内容を実際に説明しているものとし、その逆もまた然りで、視聴者の質問に答えるコンテンツにしましょう。このようにして、視聴者の関心を維持し、高いバウンス率を避けることができます。 クローズドキャプション字幕を作成する - クローズドキャプション字幕を作成するには、動画を字幕ジェネレーターにアップロードし、自動字幕を追加し、必要に応じて編集および翻訳し、最後に字幕をSRTまたはVTTファイルとして個別にダウンロードして、選択したプラットフォームにビデオと一緒にアップロードします。 

ハードコードされた字幕を動画に追加したい場合(常に存在し、オフにできない種類の字幕)、字幕を焼き付けた状態で動画全体をエクスポートするため、保存プロセスが異なることを除いて、同じ方法で作成されます。なお、SEOには影響しません。